
ការសង្គ្រោះចំពោះការបំពានលើកិច្ចសន្យា
REMEDIES FOR BREACH OF CONTRACT
មាត្រា ៣៨៩៖ និយមន័យ និងទម្រង់នៃការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច
ការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច សំដៅទៅលើករណីដែលកូនបំណុលមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដែលកើតឡើងពីកិច្ចសន្យា។ ទម្រង់នៃការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច មានដូចខាងក្រោមនេះ៖
ក-កូនបំណុលមិនអាចអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចឱ្យទាន់ពេលកំណត់ត្រូវអនុវត្ដ ដោយសារការយឺតយ៉ាវក្នុងការអនុវត្ដ។
ខ-អលទ្ធភាពក្នុងការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច។
គ-កូនបំណុលមិនត្រូវបានអនុវត្ដឱ្យបានពេញលេញ តាមខ្លឹមសារនៃកាតព្វកិច្ច។
ឃ-ករណីផ្សេងទៀតដែលគ្មានការអនុវត្ដតាមខ្លឹមសារនៃកាតព្វកិច្ច។
Article 389: Definition and types of non-performance
Non-performance is defined as an Obligor’s failure to perform an Obligation arising under a contract. The types of non-performance are as follows:
a. Cases in which performance cannot be carried out by the established time for performance due to a delay in performance;
b. Cases in which performance is impossible;
c. Cases in which full and complete performance in accordance with the intended purpose of the Obligation is not carried out; and
d. Other cases in which performance is not carried out in accordance with the intended purpose.
មាត្រា ៣៩០៖ វិធីសង្គ្រោះចំពោះការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច
ក្នុងករណីដែលមានការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចរបស់កូនបំណុល ម្ចាស់បំណុលអាចទាមទារឱ្យអនុវត្ដដោយបង្ខំ សងសំណងនៃការខូចខាត ឬរំលាយកិច្ចសន្យាដោយ យោងតាមបញ្ញត្ដិចាប់ពីផ្នែកទី ២ ដល់ផ្នែកទី ៤ នៃជំពូកទី ៤ នេះបាន។
Article 390: Remedies for non-performance
Should an Obligor fail to perform an Obligation, the Obligee may demand compulsory performance, payment of damages, or termination of the contract in accordance with the provisions set forth in Sections II through IV of this Chapter IV.
មាត្រា ៣៩១៖ ការយឺតយ៉ាវក្នុងការអនុវត្ដ
កូនបំណុលត្រូវបានចាត់ទុកថា មានការយឺតយ៉ាវក្នុងការអនុវត្ដ ក្នុងករណីដែលខ្លួនមិនបានអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច នៅពេលដែលបានកំណត់ដូចខាងក្រោមនេះ៖
ក-ប្រសិនបើមានកំណត់ពេលពិតប្រាកដសម្រាប់អនុវត្ដកាតព្វកិច្ច នៅពេលដល់កាលកំណត់នោះ។
ខ-ប្រសិនបើមានកំណត់ពេលមិនពិតប្រាកដសម្រាប់អនុវត្ដកាតព្វកិច្ច នៅពេលដែលកូនបំណុលនោះដឹងថា ដល់ពេលកំណត់ហើយ។
គ-ប្រសិនបើមិនបានកំណត់ពេលសម្រាប់អនុវត្ដកាតព្វកិច្ចទេ នៅពេលដែលកូនបំណុលនោះទទួលការទាមទារឱ្យអនុវត្ដ។
Article 390: Delayed performance
An Obligor shall be liable for delayed performance if he/she fails to perform the Obligation as set forth below:
a. Where performance is to occur at a specified time, when such time has arrived;
b. Where performance is to occur at a time that is uncertain, when the Obligor knows that such time has arrived; or
c. Where no time for performance is specified, when the Obligor receives a demand for performance.
មាត្រា ៣៩២៖ អលទ្ធភាពក្នុងការអនុវត្ដ
១-ប្រសិនបើគ្មានលទ្ធភាពក្នុងការអនុវត្ដទេ ការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចត្រូវក្លាយជាអលទ្ធភាព។ អលទ្ធភាពនេះ ត្រូវរាប់បញ្ចូលទាំងករណីដែលការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចនោះត្រូវបានវាយតម្លៃថា មិនអាចធ្វើកើតតាមស្ថានភាពសង្គម ឬសេដ្ឋកិច្ច។
២-ប្រសិនបើការណ៍ដែលមិនអាចអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចនៅពេលកំណត់ដែលត្រូវអនុវត្ដ មានពិតប្រាកដមុនពេលកំណត់ដែលត្រូវអនុវត្ដ ការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចត្រូវក្លាយជាអលទ្ធភាពនៅពេលនោះ។
Artilce 392: Impossibility of performance
(1) Where it is physically impossible to perform the obligation, the performance is deemed impossible. Performance shall also be deemed impossible where performance is determined to be impossible from a social or economic standpoint.
(2) Where it is established prior to the time for performance that the performance of an obligation will be impossible at the time for performance, the performance shall be deemed impossible when such impossibility is established.
មាត្រា ៣៩៣៖ ការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចមិនបានពេញលេញ
ការអនុវត្តកាតព្វកិច្ចមិនបានពេញលេញ សំដៅទៅលើករណីដែលកូនបំណុលបានអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចតែការផ្ដល់តាវកាលិកមិនបានពេញលេញ ឬករណីដែលបានអនុវត្ដបានតែមួយផ្នែកនៃកាតព្វកិច្ច ឬករណីផ្សេងទៀតដែលគ្មានការអនុវត្ដឱ្យបានពេញលេញតាមខ្លឹមសារនៃកាតព្វកិច្ច។
Artilce 393: Incomplete performance
Incomplete performance refers to cases where an obligation has been performed but the act of performance was not complete, where only partial performance was carried out, or where for any other reason complete performance in accordance with the intended purpose of the obligation was not carried out.
មាត្រា ៣៩៤៖ ករណីផ្សេងទៀតនៃការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច
ក្រៅពីបញ្ញត្ដិនៃមាត្រា ៣៩១ (ការយឺតយ៉ាវក្នុងការអនុវត្ដ) មាត្រា ៣៩២ (អលទ្ធភាពក្នុងការអនុវត្ដ) និងមាត្រា ៣៩៣ (ការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចមិនបានពេញលេញ) នៃក្រមនេះ ករណីដែលមានការបំពានករណីយកិច្ចផ្សេងដែលកើតឡើងពីកិច្ចសន្យា ក៏ត្រូវចាត់ជាការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដែរ។
Article 394: Other non-performance
In addition to the types of non-performance described in Articles 391(Delayed performance) through 393(Incomplete performance), where there is a breach of any other duty arising under the contract, the contract shall be deemed non-performed.
មាត្រា ៣៩៥៖ ពហុមធ្យោបាយសង្គ្រោះ
ក្នុងករណីដែលមធ្យោបាយសង្គ្រោះមានច្រើនយ៉ាងអនុញ្ញាតិចំពោះម្ចាស់បំណុល នោះម្ចាស់បំណុលអាចជ្រើសរើសមធ្យោបាយណាមួយ ឬច្រើន កុំឱ្យតែមធ្យោបាយទាំងនោះមានភាពផ្ទុយគ្នា។
Artilce 395: Multiple remedies
Where multiple remedies are available to the obligee, the obligee may select any or all of such remedies so long as they are not in mutual conflict.
មាត្រា ៣៩៦៖ ដីកាបង្គាប់ឱ្យអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដោយតុលាការ
ក្នុងករណីដែលកូនបំណុលមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដោយស្ម័គ្រចិត្ដទេ ម្ចាស់បំណុលអាចទាមទារឱ្យអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដោយបង្ខំបាន លើកលែងតែករណីដែលកាតព្វកិច្ចមានលក្ខណៈមិនអាចអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចបាន។ នីតិវីធីអនុវត្ដដោយបង្ខំ ត្រូវអនុលោមតាមក្រមនីតិវិធីរដ្ឋប្បវេណី។
Artilce 396: Court order for specific performance
Where an obligor does not voluntarily perform an obligation, the obligee may seek an order of specific performance from the court, except where the nature of the obligation is not suitable for specific performance. The provisions set forth in the Civil Enforcement Law shall apply to the proceedings of specific performance.
មាត្រា ៣៩៧៖ ទំនាក់ទំនងរវាងការទាមទារឱ្យអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច និងមធ្យោបាយផ្សេងៗ
ក្នុងករណីដែលកូនបំណុលមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច ម្ចាស់បំណុលអាចទាមទារឱ្យសងការខូចខាត ជំនួសការទាមទារឱ្យអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច ឬជាមួយការទាមទារឱ្យអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចក្នុងទំហំដែលមិនមានភាពផ្ទុយគ្នា។
Artilce 397: Relationship to demand for performance and other remedies
Where the obligor fails to perform an obligation, the obligee may demand damages either instead of performance or together with performance so long as there is no conflict between these two demands.
មាត្រា ៣៩៨៖ ល័ក្ខខ័ណ្ឌនៃការទទួលខុសត្រូវក្នុងការសងសំណងនៃការខូចខាត
១-ក្នុងករណីដែលកូនបំណុលមិនបានអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចទេ ម្ចាស់បំណុលអាចទាមទារសំណងនៃការខូចខាតដែលកើតឡើង ដោយសារការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចនោះបាន។ ប៉ុន្ដែ ក្នុងករណីដែលកូនបំណុលមានសំអាងបញ្ជាក់ថាខ្លួនគ្មានកំហុស ចំពោះការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចនោះទេ កូនបំណុលនោះត្រូវរួចផុតពីការទទួលខុសត្រូវក្នុងការសងសំណងខូចខាត។
២-ក្នុងករណីដែលកូនបំណុលឱ្យអ្នកដទៃទៀតធ្វើជាអ្នកជំនួយដើម្បីឱ្យជួយអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច កូនបំណុលនោះមិនអាចរួចផុតពីការទទួលខុសត្រូវក្នុងការសងសំណងនៃការខូចខាតបានទេ លើកលែងតែកូនបំណុលនោះមានសំអាងបញ្ជាក់ថា ខ្លួនគ្មានកំហុសក្នុងការជ្រើសតាំង និងការត្រួតពិនិត្យអ្នកជំនួយទេ ហើយអ្នកជំនួយនោះក៏គ្មានកំហុសដែរ។
Article 398: Requirements for damages
(1) Where an obligation is not performed, the obligee may demand damages from the obligor for any resulting harm. However, if the obligor proves that the non-performance was not the fault of the obligor, the obligor is not liable for damages.
(2) Where an obligor uses another person as an assistant to assist in carrying out performance of the obligation, the obligor may not avoid liability unless the obligor proves that the obligor was not negligent in the selection of and supervision over the assistant and that the assistant was not at fault.
មាត្រា ៣៩៩៖ បញ្ញត្ដិពិសេសអំពីកាតព្វកិច្ចជាប្រាក់
១-ចំពោះកាតព្វកិច្ចដែលមានគោលបំណងសងជាប្រាក់ ទោះបីជាកូនបំណុលមានសំអាងបញ្ជាក់ថា ការយឺតយ៉ាវក្នុងការសងបានកើតឡើងដោយប្រធានសក្ដិក៏ដោយ ក៏កូនបំណុលនោះមិនអាចរួចផុតពីការសងការប្រាក់ក្នុងអំឡុងពេលនៃការយឺតយ៉ាវនោះបានដែរ។ ការប្រាក់ក្នុងអំឡុងពេលនៃការយឺតយ៉ាវនោះ ត្រូវគណនាតាមអត្រាការប្រាក់ដែលច្បាប់បានកំណត់។ បើអត្រាការប្រាក់ក្នុងកិច្ចសន្យា ខ្ពស់ជាងអត្រាការប្រាក់ដែលច្បាប់បានកំណត់ នោះត្រូវគណនាតាមអត្រាការប្រាក់ក្នុងកិច្ចសន្យា។
២-ចំពោះការខូចខាតដែលមានចំនួនលើសពីការប្រាក់ក្នុងអំឡុងពេលនៃការយឺតយ៉ាវ ប្រសិនបើកូនបំណុលមានសំអាងបញ្ជាក់ថា ខ្លួនគ្មានកំហុសក្នុងការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចទេ នោះកូនបំណុលត្រូវរួចផុតពីការទទួលខុសត្រូវក្នុងការសងការខូចខាតនោះ។
Artilce 399: Special rules for monetary obligations
(1) Where the subject matter of the obligation is the payment of money, the obligor is not exempted from payment of interest for delay even where the obligor proves that the delay in payment was the result of force majeure. The interest for delay shall be calculated based on the legal rate of interest. Where an agreed-upon interest rate exceeds the legal interest rate, the agreed-upon interest rate shall be applied.
(2) The obligor shall be exempted from liability for damages beyond interest for delay if the obligor proves that the obligor was not at fault for the non-performance.
មាត្រា ៤០០៖ ទស្សនៈអំពីការខូចខាត
១-ម្ចាស់បំណុលអាចទាមទារនូវសំណងនៃការខូចខាត គឺអាចទាមទារនូវសំណងនៃផលប្រយោជន៍ពីការអនុវត្ដដែលខ្លួនត្រូវទទួលបានដោយកិច្ចសន្យានោះ ហើយក្រៅពីនេះ អាចទាមទារផងដែរនូវចំណាយដែលគ្មានប្រយោជន៍ដោយសារការមិនអនុវត្ដ និងចំណាយ ឬបន្ទុកដែលបង្កើនឡើយដោយសារការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច ក្នុងទំហំដែលមិនជាន់គ្នាជាមួយនឹងសំណងនៃផលប្រយោជន៍ពីការអនុវត្ដ។
២-តុលាការក៏អាចបង្គាប់ឱ្យកូនបំណុលសងសំណងនៃការខូចខាតខាងផ្លូវចិត្ដ ដោយផ្អែកលើការទាមទាររបស់ម្ចាស់បំណុលបានដែរ។ ចំពោះចំនួនសំណងនៃការខូចខាតខាងផ្លូវចិត្ដ តុលាការត្រូវសម្រេចដោយគិតពិចារណាអំពីកាលៈទេសៈជុំវិញផ្សេងៗ។
Article 400: Concept of damages
(1) The obligee may demand as damages (a) compensation for the benefit of performance that would have been received under the contract, as well as (b) expenditures that were wasted due to the non-performance to the extent that such expenditures do not duplicate amounts received as benefit of performance damages, and (c) additional expenditures or burdens resulting from non-performance.
(2) The court may, based on a demand from the obligee, order payment of damages for mental harm. The amount of damages payable for mental harm shall be determined by the court after consideration of the surrounding circumstances.
មាត្រា ៤០១៖ ទំហំនៃសំណងការខូចខាត
កូនបំណុលត្រូវសងការខូចខាត ដូចខាងក្រោមនេះ៖
ក-ការខូចខាតដែលកើតមានឡើងជាធម្មតាចំពោះម្ចាស់បំណុល ដោយសារការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច។
ខ-ការខូចខាតដែលកើតឡើងចំពោះម្ចាស់បំណុលដោយសារកាលៈទេសៈពិសេស បើគូភាគីនៃកិច្ចសន្យាអាចព្យាករបាននូវការខូចខាតនោះដែលនឹងអាចកើតឡើងនៅពេលធ្វើកិច្ចសន្យានោះ។ ប៉ុន្ដែ បញ្ញត្ដិនេះមិនត្រូវយកមកអនុវត្ដឡើយ ចំពោះករណីដែលគូភាគីនៃកិច្ចសន្យាមិនបានគិតពិចារណាអំពីការខូចខាតពិសេសនោះនៅពេលធ្វើកិច្ចសន្យា។
គ-ក្នុងករណីដែលកូនបំណុលមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដោយមានឆន្ទៈព្យាបាទ ឬដោយអំពើមិនស្មោះត្រង់ហួសហេតុ តុលាការអាចបង្គាប់ឱ្យកូនបំណុលសងផលប្រយោជន៍ដែលកូនបំណុលបានទទួលពីអំពើដែលជាការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច ដោយផ្អែកលើការទាមទាររបស់ម្ចាស់បំណុលបាន ទោះបីមានបញ្ញត្ដិក្នុងចំណុច ក និងចំណុច ខ ខាងលើនេះក៏ដោយ។
Article 401: Scope of damages
The obligor shall provide compensation for the following types of damages:
a) Normally occurring damages suffered by the obligee due to non-performance;
b) Regarding special damages suffered by the obligee due to special circumstances, [such damages shall be compensated] where the occurrence of such special damages could have been anticipated by the parties when the contract was executed. However, this shall not apply where the parties did not take the possible occurrence of special damages into consideration when the contract was executed; and
c) Notwithstanding subparagraphs (a) and (b), where the non-performance is the result of [the obligor’s] malicious intent or bad faith conduct, the court may, based on the obligee’s demand for damages, order that the obligor pay to the obligee as damages the profit or benefit obtained by the obligor from the conduct comprising the non-performance.
មាត្រា ៤០២៖ ហេតុដែលនាំឱ្យបន្ថយសំណងនៃការខូចខាត
១-កាលបើមិនបានអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច ឬការខូចខាតកើតឡើង ផ្នែកខ្លះត្រូវបានបង្កឡើងដោយកំហុសរបស់ម្ចាស់បំណុល តុលាការអាចបន្ថយនូវចំនួនសំណងនៃការខូចខាតដែលកូនបំណុលត្រូវសងបាន តាមកម្រិតនៃការបង្កនោះ។
២-ក្នុងករណីដែលការខូចខាតបានកើតឡើង ដោយសារម្ចាស់បំណុលបានធ្វេសប្រហែសក្នុងការសម្រាលការខូចខាតនោះ តុលាការអាចបន្ថយនូវចំនួននៃសំណងការខូចខាតដែលកូនបំណុលត្រូវសងបាន តាមចំនួននៃការខូចខាតដែលម្ចាស់បំណុលអាចសម្រួលបាននោះ។
Artilce 402: Grounds for reduction of damages
(1) Where the obligee’s negligence or fault contributed to the occurrence of non-performance or damages, the court may reduce the amount of damages to be paid by the obligor to the extent that the obligee’s conduct contributed thereto.
(2) Where damages have been expanded due to the obligee’s negligent failure to mitigate damages, the court may reduce the amount to be paid by the obligor in proportion to the amount of the damages that could have been mitigated by the obligee.
មាត្រា ៤០៣៖ ការកំណត់ជាមុននូវចំនួននៃសំណង ជាអាទិ៍
១-ម្ចាស់បំណុល និងកូនបំណុល អាចកំណត់ជាមុននូវការសន្យាពិសេសអំពីល័ក្ខខ័ណ្ឌ និងចំនួនសំណងការខូចខាតបាន។
២-ការសន្យាពិសេសដែលឱ្យកូនបំណុលរួចផុតជាមុនពីការទទួលខុសត្រូវក្នុងការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចដោយចេតនា ឬដោយកំហុសដ៏ធ្ងន់ធ្ងររបស់ខ្លួន មិនមានអានុភាពឡើយ។
៣-ក្នុងករណីដែលភាគីទាំងសងខាងបានធ្វើកិច្ចសន្យាពិសេសអំពីចំនួននៃសំណងការខូចខាត តុលាការមិនអាចបន្ថែម ឬបន្ថយចំនួននោះបានទេ។ ប៉ុន្ដែ ក្នុងករណីដែលចំនួនទឹកប្រាក់ដែលភាគីទាំងសងខាងបានកំណត់ជាមុននោះច្រើនហួសហេតុពេក ឬតិចហួសហេតុពេក បើប្រៀបធៀបទៅនឹងការខូចខាតដែលបានកំណត់តាមបញ្ញត្ដិនៃមាត្រា ៤០១ (ទំហំនៃសំណងការខូចខាត) ខាងលើនេះ ទើបតុលាការអាចបន្ថែម ឬបន្ថយនូវប្រាក់សំណង ដែលបានកំណត់ជាមុនបាន។
៤-ការកំណត់ជាមុននូវចំនួននៃសំណង មិនរារាំងការទាមទារឱ្យអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច ឬរំលាយកិច្ចសន្យាទេ។ ក្នុងករណីដែលម្ចាស់បំណុលរំលាយកិច្ចសន្យា ហើយទាមទារសំណងនៃការខូចខាតដែលជាការជំនួសកម្មវត្ថុនៃកិច្ចសន្យា ចំនួនទឹកប្រាក់នៃសំណងដែលភាគីទាំងសងខាងបានព្រមព្រៀងគ្នាដោយគិតជាមុន អំពីការខូចខាតដែលកើតឡើងដោយការយឺតយ៉ាវក្នុងការអនុវត្ដកាតព្វកិច្ចនោះ មិនត្រូវចងគូភាគីទេ។
៥-ប្រាក់ធានាសំណងក្នុងករណីបំពានកិច្ចសន្យា ត្រូវសន្មតថាជាកំណត់ជាមុននូវចំនួននៃសំណង។
Article 403: Liquidated damages, etc.
(1) The obligor and obligee may separately and in advance establish conditions for the payment of damages and an amount to be paid.
(2) A special agreement exempting the obligor from liability for non-performance that is intentional or the result of gross negligence is void.
(3) Where the parties agree on the amount of damages, the court may not increase or reduce the agreed-upon amount. However, where the amount fixed by the parties as liquidated damages is either grossly higher or grossly lower than the amount of damages calculated in accordance with the provisions of Article 401(Scope of damages), the court may increase or decrease the liquidated damages amount fixed by the parties.
(4) The liquidation of damages does not obstruct a claim for performance or for termination of the contract. An amount fixed and agreed to by the parties as damages for delay shall not be binding on the parties where the obligee seeks termination of the contract and compensation for damages as a substitute for [the delivery of] the property comprising the subject matter of the contract.
(5) A penalty for breach of contract shall be presumed to constitute liquidated damages.
មាត្រា ៤០៤._ គោលការណ៍នៃការសងការខូចខាតជាប្រាក់
ចំពោះសំណងនៃការខូចខាតដែលកើតឡើងដោយការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច កូនបំណុលត្រូវសងជាប្រាក់។ ប៉ុន្ដែ បញ្ញត្ដិនេះមិនត្រូវយកមកអនុវត្ដឡើយ ចំពោះករណីដែលភាគីទាំងសងខាងបានកំណត់ផ្សេងពីនេះដោយការសន្យាពិសេស។
Article 404: Compensation in money
Compensation for damages for non-performance shall be made by the obligor in money. However, this shall not apply where the parties separately agree otherwise.
មាត្រា ៤០៥៖ ឧបាទេសកម្មនៃអ្នកសង
ប្រសិនបើម្ចាស់បំណុលបានទទួលនូវសំណងនៃការខូចខាតដោយការសងនូវតម្លៃនៃវត្ថុ ឬសិទ្ធិដែលជាអត្ថន័យនៃសិទ្ធិលើបំណុល កូនបំណុលត្រូវទទួលឋានៈដែលម្ចាស់បំណុលធ្លាប់មានចំពោះវត្ថុ ឬសិទ្ធិនោះ ដោយស្វ័យប្រវត្ដិ។
Artilce 405: Subrogation by compensation
Where an obligee has received as damages compensation for the value of the property or right comprising the subject matter of the obligation, the obligor shall be automatically subrogated to the position of the obligee in regard to that property or right.
មាត្រា ៤០៦៖ អាជ្ញាយុកាលនៃការរំលត់សិទ្ធិទាមទារសំណង
អាជ្ញាយុកាលនៃការរំលត់សិទ្ធិទាមទារឱ្យសងការខូចខាតដោយសារការមិនអនុវត្ដកាតព្វកិច្ច មានអំឡុងពេល ៥ (ប្រាំ) ឆ្នាំ ក្រោយពីពេលដែលការខូចខាតនោះកើតឡើង។
Artilce 406: Extinctive prescription
The period of extinctive prescription applicable to the right to demand compensation for damages based on non-performance is five years from the time when the damages occurred.
To be continue
សព្វទានំ ធម្មទានំ ជិនាតិ
-ព្រះពុទ្ធ-
Sharing knowledge is the most worthwhile endeavor of all.

SOPHEAPCAMBOLAW strongly believes that knowledge is the true property of every individual.
This summary is for informational purposes only and does not constitute legal advice. It is not comprehensive, and readers should seek professional legal consultation for their specific circumstances. SOPHEAPCAMBOLAW retains full ownership of this content. Unauthorized reproduction, distribution, or use of any part of this article without prior written approval is strictly prohibited.

Leave a comment